Humanities and Social Sciences | Article | Published 2023
Abstract: The given article deals with the translation problems of the Abdullah Kadiri’s «Gone by Days» novel from English into Uzbek language and discusses issues with translation and equivalence, particularly when using cultural phrases that represent national traditions and customs. There are given different types of translation methods in two languages, how nationalcultural words were translated into English and given semantic peculiarities of analyzed words while translating. In addition, how these words retained their structure and meaning in English in the process of translating. Cultural concepts typically pose fewer difficulties. The nationalcultural distinctiveness of translating traditional Uzbek literature into English is a major focus of this research.